16 de agosto de 2016

TRADUÇÕES SIMULTÂNEAS / INTÉRPRETE PARA EVENTOS

Apesar de estarmos muito próximos dos países de fala hispânica, definitivamente, não falamos a mesma língua, ou seja, português e espanhol apresentam muitas diferenças. Para ter um evento de sucesso, é importante convidar palestrantes e grandes figuras internacionais desde que sejam totalmente entendidos pelo público. Esse é o meu trabalho em traduções simultâneas: fazer com que o público entenda 100% do que está sendo dito pelo palestrante e oferecer segurança e sucesso ao seu evento.

 

A pesar de que estamos muy cerca de los países hispanohablantes, definitivamente, no hablamos la misma lengua, o sea, portugués y español tienen muchas diferencias. Para tener un evento exitoso, es importante invitar a conferencistas y grandes figuras internacionales desde que el público los entienda perfectamente. Ese es mi trabajo como intérprete: hacer que el público entienda el 100% de lo que dice el conferencista y ofrecer seguridad y éxito a tu evento.